Интересный сюжет.
Неточный перевод.
У меня дома лежит трилогия "Властелин колец", и еще до того, как прочитал отдельно "Хоббит, или Туда и Обратно", я прочитал все вместе... так сказать, все части.
Где то через 2-3 года мне под руку подвернулась книга "Хоббит", уже не помню, кто переводил, но по сравнению с трилогией - перевод неточный. Как и в самом фильме, в этой книге я нашел множество неточностей, возникающих, из-за двусмысленного перевода.
Например: Фамилия Бильбо, а стало быть и Фродо, в книге и в фильме звучит как "Бэггинс". А в трилогии "Торбнис".
Изменены загадки Голлума...
Так что после той трилогии - эта книжка уже не так хорошо читается...
Комментариев пока нет.